Le site de l'histoire érotique
benoit30b
Super Auteur
Classement auteurs :
sur les 30 derniers jours
Classement auteurs :
depuis toujours
18-09-2019
3 Messages
Genre : Homme
Lieu: Belgique

L'histoire «Kary (8)» a été publiée. N'hésitez pas à en discuter ici !

Extrait :
Vendredi 8 avril

— Démarre ta voiture et va prendre l'autoroute en direction est...Dis-moi en tout temps où tu es rendue.

Enfin, Maîtresse reprenait son contrôle sur moi. Mais qu'avait-elle en tête ? Je ne sais pas, mais c'est merveilleux d'obéir de nouveau à cette femme pleine de mystère. Je ...

Cliquez ici pour lire cette histoire

CAMELEON13
Super Auteur
Classement auteurs :
sur les 30 derniers jours
Classement auteurs :
depuis toujours
30-08-2012
161 Messages
Genre : Homme
Age : 66 ans
Lieu: AIX EN PROVENCE

Toujours épatant mais il y a sans doutes une erreur dans la taille de la cage qui est très grande en fait selon le récit (5 m x 5 m x 2 m) et une incohérence ou alors j'a mal compris ??? Très bien quand même :-)

OlivX
Membre
14-11-2016
5040 Messages
Genre : Homme
Age : 56 ans

Je pense que la cage fait 0,5m x 0,5m puisqu'elle a été obligé de s'allonger pour y rentrer.

pouravis
Membre
26-07-2020
6 Messages
Genre : Homme
Lieu: Loin

Comme le suggère @diskouez au chap 4, je pense que ce récit est une traduction d'un récit originellement écrit en américain.
Au chapitre 3, les unités ont été laissées en pieds pouces livres. Ici les unités de la cage semblent mal traduites (il pourrait s'agir à l'origine de 5 pieds par 5 pieds pour 2 pieds  ce qui ferait environ 1,5 m par 1,5 m sur 60 cm ce qui rend compréhensible l'insertion dans la cage, qui est malgré tout mal décrite).
La traduction littéraire est parfois approximative. Les concordances de temps sont parfois mal rendues. Les équivalences de terme aussi. Un exemple : "déposer les genoux", (dans un chapitre précédent) on ne dit pas ça en français ou bien "j'ai tourné à gauche que le petit chemin de campagne" dans ce chapitre. De plus, le récit date... un GSM ? en 2019 (date de publication du récit) ? J'envoie un télégramme à mon opérateur PTT  pour me renseigner sur les dates de retrait de service du morse au cas où...
Il aurait été honnête que l'auteur de cette traduction (assez médiocre à mon goût) cite l'auteur du texte source et le titre original du texte.
Il n'en reste pas moins que ce texte originel possède un vrai scénario et que le début est un peu plus original que beaucoup de récits BDSM (j'en suis à ce chapitre 8 et ne peut pas parler de la suite).

elle100
Membre
08-06-2020
160 Messages
Age : 46 ans
Lieu: Belgique

Les commentaires affichés relativement à ce chapitre reflètent mon avis. J'ai aimé l'arrivée de la soumise dans la propriété de sa maîtresse. Sortir nue de la voiture et devoir marcher sans savoir si elle est vue ou non, cela donne du plaisir à toute soumise et se mettre dans une cage, aux dimensions rectifiées, donne les frissons de l'envie et de la peur de l'inconnu......
ELIANE


Eliane est mon prénom, "Plaisir du sexe" est mon nom, bisexuelle et soumise sont mes prénoms.
Crabou
Super Auteur
Classement auteurs :
sur les 30 derniers jours
Classement auteurs :
depuis toujours
29-02-2020
229 Messages
Genre : Homme
Lieu: Belgique

Ce récit me rappelle deux soirées que j'ai vécues. La couple qui me recevait m'avait imposé d'arriver intégralement nu. Je me suis déshabillé à 3 ou 4 km de chez eux et c'est donc nu que j'ai conduit la fin du trajet. J'ai même poussé le plaisir jusqu'à être pieds nus dans les graviers de leur parking. Très bon souvenir


Je suis un homme qui aime le plaisir. Je suis adepte de jeux SM et d'exhib. J'adore donc être nu chaque fois que c'est possible surtout à l'extérieur.